מסתבכים בצרות עם כיכרות לחם של מכשפות

ספר סיפורים קצרים טוב הוא כמו גלקסיה. הוא מורכב מכמה עולמות, בגדלים שונים, עם תנאי אקלים שונים, כוח כבידה שונה, עולמות שלעתים קרובות נעים על צירים נפרדים לחלוטין. אלא שלמרות כל ההבדלים, שלל המציאויות האלה מתגבשות לכדי מערכת כוכבי לכת עם היגיון פנימי, כזאת שהקורא יכול לשוטט בה וללמוד את השפה של המחבר, ממש כמו ברומן. שתי גלקסיות שכאלה יצאו לאחרונה בתרגום לעברית, שלמרות שכל אחת מהן מורכבת מתשעה סיפורים, הן אחרות מאד אחת מהשנייה.

מסתבכים בצרות, קובץ הסיפורים השלישי של קלי לינק, הוא ספר יוצא דופן בכל מובן. לינק אמנם משתייכת לרוב לאזורי הפנטזיה והמדע-בדיוני, אלא שקשה למקם את הספרות שלה בחלוקה הז'אנרית הרגילה. לינק כותבת בתדר משל עצמה, תדר גאוני שהכל מתאפשר בו – החל מיצורים פלאיים וביזאריים דרך תלאות הביורוקרטיה ומנעד התשוקות והרגשות האנושי ועד פיתוחים טכנולוגיים מבהילים בסגנון "מראה שחורה". תדר שנשמע היטב בעברית בזכות תרגום קשוב ומלא ברק של דבי אילון.

למבקרי ספרות גבוהי-מצח יש נטייה לקרוא מוטיבים פנטסטיים בספרות עכשווית בתור סרחים עודפים, קישוטים מיותרים שסופר אמיתי לא זקוק להם כדי לכתוב ספרות יפה; זו כמובן טעות גדולה. היופי בכתיבה של לינק נובע לא רק מהאופן שבו היא כותבת ריאליזם, אלא מכך שהממדים המציאותיים שהיא בוראת מתקיימים ביקום שבו הכל אפשרי, וכך גם סיפור ריאליסטי מצוין כמו "מוסר ההשכל" נטען באינסוף אפשרויות פנטסטיות בזכות הקשרים שנוצרים בין העולמות הספרותיים של לינק. הסיפורים בקובץ מזינים אחד את השני (לצד "מוסר ההשכל", בולטים "זהות חשאית" ו"האנשים של הקיץ") ומצליחים יחד לייצג פיסה עסיסית מהמוח של לינק – מכרה זהב מפותל של רעיונות ואפשרויות.

למרות שמו, כיכרות לחם של מכשפות של או. הנרי נטוע עמוק במציאות האנושית הארצית והמוכרת. יותר מזה, את חלק מהסיפורים בקובץ ייתכן שכבר קראתם בשיעורי ספרות, למשל הסיפור המפורסם "העלה האחרון", על מחווה חברית מרגשת על ערש דווי, או סיפור מפורסם אחר – "מתנת מלכי המזרח", על מחוות אוהבים מרגשת בערב חג-המולד; ולמרות זאת, התרגום החדש של דפנה רוזנבליט מעניק לסיפורים המוכרים חיים חדשים, והזדמנות חדשה לקרוא את הנרי, ממספרי הסיפורים האהובים בעולם, בלבוש רענן יותר.

הסיפורים של הנרי תמיד מהנים בפשטותם, ומעניקים לקורא תחושת סיפוק חמימה, בדרך כלל בזכות פאנץ' מפתיע בסוף. לפעמים תחושת הסיפוק הזאת קצת חמימה ומתקתקה מדי – כמו להתכרבל עם חתול וערימת כדורי צמר מול האח, עד שכבר אי אפשר לשאת את הבערה – למשל בשני הסיפורים שהוזכרו קודם. למרות זאת, אי אפשר להתעלם מזה שבקובץ הזה מכונסים כמה מהסיפורים המענגים ביותר שנכתבו, כאלה שהופיעו באוספים שהיו פופולריים בשנות ה-80 וה-90 וזכו לשמות מרומזים כמו "הסיפורים המסתוריים ביותר בעולם" ועטיפות מלאות טעם עם בלונדינית בממדים מפלצתיים שחובקת את בניין אמפייר סטייט כשבידה קינג-קונג זעיר. כך למשל הסיפור האדיר "הכופר על הצ'יף האדום", על צמד נוכלים בדרום ארה"ב שחוטפים ילד כדי לדרוש מהוריו כופר, אלא שהילד מתגלה כיצור בלתי-נסבל, שמאלץ את החוטפים לשלם להוריו כדי להיפטר ממנו; כך גם הסיפור "חזרה למוטב ושכרה", על עבריין שמנסה לחזור לשגרה, וכמעט מצליח. אלה סיפורים נהדרים, שלצד אחרים, הופכים את כיכרות לחם של מכשפות לבונבוניירה אמיתית.

"מסתבכים בצרות", קלי לינק, מאנגלית: דבי אילון, איור על העטיפה: ענת עינהר, הוצאת בבל
"כיכרות לחם של מכשפות", או. הנרי, מאנגלית: דפנה רוזנבליט, הוצאת כתר

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *